【原文】 楚人和氏得玉璞楚山中,奉而献之厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。” 王以和为诳,而刖其左足。 及厉五薨,武王即位,和又奉其璞而献之武王。武五使玉人相之,又曰:“石也。”王又以和为诳,而刖其右足。 武五薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?” 和曰:“吾非刖也,悲夫宝而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以悲也。” 王乃使玉人理其璞而得宝焉,遂命曰:“和氏之璧”。 《韩非子·和氏》 【译文】 楚国的卞和在楚山中得到一块经雕琢的璞玉,拿去献给楚国国君楚厉王。厉王叫玉匠鉴别。玉匠说:“这是一块普通的石头呀!”厉王认为卞和是个骗子,把卞和的左脚砍掉了。 楚厉王死了以后,武王当楚国的国君。卞和又捧着那块璞玉献给武王。武王又叫玉匠鉴定。玉匠又说:“这是一块普通的石头呀!”武王认为卞和是个骗子,又把卞和的右脚砍掉了。 武五死了以后,文王继承了王位。卞和于是抱着璞玉在楚山脚下痛哭子三天三夜,眼泪哭干子,连血也哭出来了。文王听到这事,便派去问卞和,说:“天下被砍掉双脚的人多得很,你为什么独独哭得这样伤心呢?” 卞和回答说:“我并不是伤心自己的脚被砍掉了,我所悲痛的是宝玉竟被说成石头,忠诚的好人被当成骗子,这才是我最伤心的原因啊!” 文王便叫玉匠认真加工琢磨这块璞玉,果然发现这是一块稀世的宝玉,于是把它命名为“和氏之璧”。 【说明】 这个寓言帮事中,以和氏喻法术之士,以玉璞喻法术,以玉人喻群臣士民,以刖足喻法术之士的不幸遭遇,从中可知韩非的愿意是以和氏的遭遇比喻自己的政治主张不能为人他的国君所采纳,反而受到排斥,对此,他是很痛异的。但是,从这帮事中,也还可以领悟到更深一层的寓意,这就是:玉匠应识玉;国君要知人;献宝者要准备为宝而作出牺牲。
|