【原文】 晋献公以垂棘之璧假道于虞而伐虢,大夫宫之奇誎曰:“不可,唇亡而齿寒,虞,虢相救,非相德也。今日晋灭虢,明日必随之亡。”虞君不听,受其壁而假之道。晋已取虢,还反灭虢。 《韩非子·喻老》 【译文】 晋献公以垂棘生产的美玉作代价,向虞国国君要求借一条路,让晋兵通过去进攻虢国。虞国的大夫宫之奇劝阻虞国的国君说:“不要答应他们!虞国和虢国好像嘴唇和牙齿一样,嘴唇没有了牙齿就要挨冻了。虞国和虢国互相救助,并不是互施恩德,而是战略上的需要。今天让晋国灭掉虢国,明天虞国必然跟着它一章灭亡。”虞国的国君没有听从宫之奇 的劝阻,接受了美玉,借给晋国一条攻批虢国的道路。后来,晋国灭了虢国。在班师回国的途中,果然把虞国也灭掉了。
|